Fin d’hibernation – End of hibernation

Je reviens de mon premier évènement de l’année, qui a bel et bien marqué la fin de mon hibernation! Le salon fantastique et médiéval Normannia à Rouen a une fois de plus battu son record d’affluence avec 18000 personnes! Ce n’est pas vraiment mon style de salon mais je suis très heureuse pour les organisateurs, que je connais depuis pas mal de temps déjà et c’est toujours l’occasion de revoir quelques amis et fidèles clients. Je n’ai mordu personne malgré l’utilité qu’aurait peut-être présenté cette attitude pour me frayer un chemin dans les allées remplies de joyeux personnages costumés. Mais les gens avaient l’air tellement heureux d’être là et de s’amuser que mon humeur de blaireau s’en est trouvée adoucie. Pour l’occasion, j’avais fait un peu de déco sur mon stand…

I am back from my first event of the year, which effectively marked the end of my hibernation! The Normannia fantasy and medieval fair in Rouen once again broke its record with 18,000 people! It’s not really my style of fair, but I’m very happy for the organizers, who I’ve known for quite a while now, and it’s always a good opportunity to see a few friends and loyal customers. I didn’t bite anyone, although that might have been useful in helping me make my way through the aisles full of cheerful costumed characters. But people seemed so happy to be there and having fun that my badger mood was softened. I’d done a bit of decorating on my stall for the occasion…

Avant le salon, j’ai du faire du réassort dans mes stocks, notamment de soie et de fils métalliques. Une activité « C.E.N. »: chronophage, emmerdante mais nécessaire!

Before the fair, I had to replenish my stocks, especially of silk and metallic threads. A ‘T.A.N.’ activity: time-consuming, annoying but necessary!

Il me fallait également refaire des échevettes de fil à broder, c’est long aussi mais on en prend plein les yeux, de quoi égayer les jours gris de février.

I also had to make some new embroidery skeins, time-consuming task as well but some kind of eye-candy to make grey February days more joyful.

J’ai repris quelques teintures à chaud, notamment des rouges, jaunes et roses avec de la garance, de la gaude et de la cochenille, car il me manquait quelques couleurs dans mon stock. Les teintures en plus grand reprendront en mars.

I made a few more hot dyes, especially reds, yellow and pinks with madder, weld and cochineal, because some shades were missing in my stock. Bigger scale dyes will start in March.

Pendant ce temps, les cuves d’indigo en fermentation continuent de travailler, avec quelques écharpes et des écheveaux de laine.

Meanwhile, my indigo vats continue working, with some scarves and wool skeins.

Voici une nouvelle laine que j’aime beaucoup et qui sera, cette année, teintée en série limitée à l’indigo en fermentation uniquement. Il s’agit de mérinos français produit par Mérilainos, une association d’éleveurs/euses de Mérinos d’Arles. C’est un fil à 2 brins magnifique!

Here’s a new wool that I really like, and which this year will be dyed as a limited series with indigo only. It’s French Merino produced by Mérilainos, an association of Arles Merino breeders. It’s a magnificent 2-strand yarn!

Il y a beaucoup de fils que je teinte en ce moment que je vais présenter à la Fête de la laine de Malakoff d’ici deux semaines, un chouette salon que j’aime bien! J’ai choisi de mettre l’indigo à l’honneur sur mon stand cette année. Il y aura d’autres teintes, mais beaucoup d’indigo et de sur-teintures indigo.

There are a lot of yarns I’m dyeing at the moment that I’ll be presenting at the wool fest in Malakoff near Paris in a couple of weeks’ time, a great festival that I love! I’ve chosen to feature indigo as a star on my stall this year. There will be other colors, but lots of indigo and indigo overdyes.

J’ai presque fini les rolags dont je vous ai parlé la dernière fois et leur ai trouvé un conditionnement sympa!

I almost finished the rolags I talked about in my previous article and have found a nice and practical way to present them!

En rangeant mon espace de teintures l’autre jour, je suis tombée sur un bidon d’un bain de bois de sappan (Caesalpinia sappan) que j’avais préparé l’été dernier pour un évènement et dont je ne m’étais pas servi. Parce qu’on n’aime pas jeter des bains qui ont demandé du temps et de l’énergie à produire, j’y ai plongé des fils des soie avec un résultat vraiment magnifique. Vivement que je reprenne aussi les expérimentations… mais avant ça, il y a de la production à faire.

While tidying up my dye space the other day, I came across a can of sappan wood (Caesalpinia sappan) bath that I’d prepared last summer for an event and hadn’t used. Because nobody likes to throw away baths that have taken time and energy to produce, I dipped silk threads in it with a truly magnificent result. I can’t wait to start experimenting again… But first, there is some production to be done.

Pour le moment, mes résolutions de travailler moins et de prendre plus de temps personnel tiennent le choc même si je vais aborder une période chargée, comme d’habitude chaque année… A moi de jouer pour garder de la place pour la flânerie, la contemplation et la méditation… Il y a toujours de la place pour ces choses, il suffit de s’y engager.

For the time being, my resolution about working less and taking more personal time are holding up, even if a busy period is starting, like every year. My goal will be to make space nevertheless for strolls, contemplation and meditation… There is always space for these things, you just have to commit yourself to it.

Cet article, publié dans Evènements, L'Atelier de Micky, Plantes tinctoriales, Teintures, Uncategorized, est tagué , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.