Reprise et résolutions – Resuming with resolutions

C’est la reprise à l’atelier après deux mois de mise en pause dont j’avais bien besoin! L’année 2023 a été riche et chargée, j’ai passé des mois la tête dans le guidon… J’ai mis de côté beaucoup de choses pourtant essentielles, je n’ai pas pris assez de temps pour ma famille, mes amis et mes loisirs, tombant dans le piège qui guette beaucoup de personnes qui sont à leur compte. Mon mental s’en est trouvé chancelant, épuisé par la routine et les mille choses à faire, incapable de se reposer. Le fameux équilibre dont je parle souvent sur ce blog a clairement penché vers un côté trop prenant et l’objectif va être de redresser le plateau de la balance pour 2024.
Ma petite entreprise fête ses 12 ans ce mois-ci et cela fait des années que je la bichonne, que j’y consacre corps et âme. C’est enthousiasmant et passionnant comme travail, je suis très heureuse de pouvoir donner du sourire à mes clients avec mes couleurs tout en gagnant ma vie. Mais c’est aussi une activité très prenante et chronophage.Rassurez-vous, je n’arrête pas mes activités, mais il est temps pour moi d’appuyer plus souvent sur le bouton « pause » et de consacrer davantage de temps à d’autres activités: du loisir, de l’associatif et du créatif. Parce que mon travail de teinture est surtout fait de routines, de procédures et d’échéances qui laissent très peu de place à la création. J’ai besoin de nourrir mon âme et mon être.

I’m back to work after a much-needed two-month break! The year 2023 has been rich and busy, and I’ve spent months with my head in the sand… I put a lot of essential things aside and didn’t take enough time for my family, friends and hobbies, falling into the trap that many self-employed people fall into. This left my mind reeling, exhausted by the routine and the thousand things to do, unable to rest. The famous balance that I often talk about on this blog has clearly tilted towards the busy side and the aim is going to be to tip it the other way this year.
My little business is celebrating its 12th anniversary this month and I’ve been pampering it for years, putting my heart and soul into it. It’s an exciting and fascinating job, and I’m delighted to be able to put a smile on my customers’ faces with my colours while earning a living. Don’t worry, I’m not stopping what I do, but it’s time for me to press the ‘pause’ button more often and devote more time to other activities: hobbies, associations and creativity. Because my work as a dyer is mainly made up of routines, procedures and deadlines that leave very little room for creativity. I need more food for my soul and for my self.

C’est ainsi que, notamment, je me remets plus sérieusement à la photographie, une passion très ancienne chez moi et que j’ai lentement mais sûrement mise de côté, à part pour photographier mon travail. Je viens de remettre un coup de frais sur mon vieux site de photos (18 ans depuis sa création!). Si vous le pouvez, à regarder sur un vrai écran et pas sur un petit écran de smartphone… Bonne visite dans mon autre monde!

I’m getting back into photography more seriously, a passion I’ve had for a very long time, but which I’ve slowly but surely put aside, apart from photographing my work. I’ve just updated my old photo site (18 years since it was created!). If you can, take a look at it on a real screen, not a small smartphone screen… Have a good stroll in my other world!

http://www.earthchild.book.fr

J’aurais pu créer une page Facebook ou Instagram pour ça, mais j’avoue que j’ai de plus en plus de mal avec les réseaux sociaux, leur format aussi étriqué que les pensées dominantes, leur blablas creux et toutes ces « suggestions » et publicités qui veulent nous faire zapper, regarder ailleurs, consommer, encore et encore. Formats photo tronqués, vidéos accélérées, zapping incessant d’un contenu à l’autre. Mangeurs de temps, mangeurs de cerveau, tiques avides de nos pensées et de nos moments de calme…
La photo me permet d’aller ailleurs sans forcément voyager, moi qui suis passée de bourlingueuse invétérée à artisane sédentaire en quelques années, un sacré changement de vie qui me rend parfois un peu nostalgique « d’avant ». Il faut savoir que je suis devenue teinturière historique par un hasard de la vie, rien ne m’y préparait. Cet hiver, j’ai eu un moment où j’ai eu envie de tout plaquer et de m’enfuir très loin, retrouver mes découvertes du monde et ma curiosité de naturaliste mais j’ai pensé à tout ce que j’avais construit ces dernières années et à toutes les personnes qui me font confiance dans mon travail… et je suis restée, avec des résolutions!

I could have created a Facebook or Instagram page for this, but I have to admit that I’m having more and more trouble with social networks, with their format that’s as cramped as the mainstream thinking, their empty chatterings and all those ‘suggestions’ and ads that want us to zap away, look elsewhere, consume, again and again. Shortened photo formats, accelerated videos, constant zapping from one content to another. Time-eaters, brain-eaters, ticks hungry for our thoughts and our moments of quietness…
Photography allows me to go elsewhere without necessarily travelling, and I’ve gone from passionate globetrotter to sedentary craftswoman in the space of a few years, quite a change in life that sometimes makes me a little nostalgic for ‘before’. I have become a historical dyer
by chance, nothing prepared me to become what I am now. This winter, I had a moment when I wanted to drop everything and flee far away, get back to my discoveries of the world and my naturalist’s curiosity but I thought about everything I’d built up over the last few years and about all the people who trust my work… and I stayed with some resolutions!

Mon nouveau boîtier, un peu plus « pro » que celui que j’ai depuis 9 ans, va me permettre de m’y remettre avec bonheur! L’hiver n’est pas toujours la saison la plus « sexy » pour des photos de Nature, mais on trouve tout de même dans la forêt de jolis sujets. C’est aussi une excellente excuse pour aller se balader plus souvent (je ne me suis pas assez fait de grandes balades en 2023…) La Nature, c’est la plus grande guérisseur de l’âme, gratuite et accessible à n’importe quel moment!

My new camera body, which is a bit more professional than the one I had for 9 years, will allow me to get back to photography with joy! Winter isn’t always the sexiest season for nature photography, but you can find some nice subjects in the forest anyway. It’s also a great excuse to go out walking more often (I didn’t go on long walks enough in 2023…) Nature is the greatest healer of the soul that you can find and it’s free and accessible any time!

J’ai déjà refusé pas mal de sollicitations professionnelles et prévu quelques escapades purement récréatives. Je me suis remise plus sérieusement à la pratique du yoga et notamment du pranayama, la connaissance et la discipline du souffle. La pratique régulière est extraordinaire pour équilibrer le système nerveux en agissant sur le système parasympathique et réduire les troubles anxieux ou atténuer des symptômes dépressifs. Il y a aussi des bénéfices médicaux, prouvés par de nombreuses études.
Pour moi c’est aussi la reconnexion à ce qui est essentiel, la reconciliation du corps et de l’esprit, cultiver le calme intérieur… En bonne hyperactive, j’ai du apprendre à apprécier l’immobilité et ce que celle-ci apporte, mais j’avais oublié de cultiver cette connaissance dernièrement.

I’ve already turned down quite a few professional requests and planned a few purely recreational getaways. I’ve got back into yoga more seriously, and in particular Pranayama, the knowledge and discipline of the breath.Regular practice is extraordinary to balance the nervous system by acting on the parasympathetic system. It reduces stress, anxiety and can also act on depression and other mental ailments. There are medical benefits, proven by many studies.
For me, it’s also about reconnecting with what’s essential, reconciling body and mind, cultivating inner calmness… As a hyperactive person, I’ve had to learn to appreciate stillness and what it brings, but I’d forgotten to cultivate this knowledge lately.

« Vous ne pourrez peut-être pas réparer le monde entier, mais vous pouvez au moins vous réparer vous-même »
Sadhguru

« You may not be able to fix the whole world, but you can at least fix yourself »
Sadhguru


J’ai commencé ma reprise par du rangement dans mes stocks et mes boites. En vidant mes réserves, à noter ce que j’avais et à mettre de côté des laines peignées, je me suis souvenue que j’avais une planche à mélanger et tout ça s’est terminé par des rolags… Je suis quelqu’un d’agité et j’ai beaucoup de mal à me concentrer sur une seule tâche, d’où la présence importante, dans mon espace de travail, de fiches colorées et de listes. C’est un gros handicap que j’arrive à le dompter le plus souvent, mais pas toujours! Voilà un parfait exemple d’un acte manqué, mais qui donne de jolies choses…
J’adore faire des rolags, c’est tellement apaisant comme travail! Et on dirait de petites galaxies laineuses, douces, et rondes, aussi agréables à regarder qu’à filer. Du coup, je vais peut-être en avoir un peu à vendre sur mes stands de ce début d’année. J’ai d’abord travaillé du mérinos bio blanc et teinté à l’indigo en fermentation.

I began by tidying up my stocks and boxes. As I was emptying my supplies, recording what I had and putting aside some wools, I remembered that I had a blending board and it all ended in making rolags… I’m a restless person and I find it very difficult to concentrate on a single task, which is why there are so many colored cards and lists in my workspace. It’s a big handicap that I manage to tame most of the time, but not always! This is a perfect example of a missed opportunity, but one that leads to beautiful things…
I love making rolags, it’s such a soothing thing to do! And they look like little wool galaxies, soft and round, as pleasing to look at as they are to spin
. So maybe I’ll have a few to sell on my stalls at the start of the year. First I worked with white an indigo-dyed organic merino.

Et du mérinos bio indigo avec une touche de soie maulbère.
And indigo-dyed merino with mulberry silk.

Un mélange de laines « couleur mouton » (mérinos Est à laine blanc et laine de pays) et de Coburger Fuchs teinté indigo en fermentation.

A blend with « sheep colored » wool (white « Est à laine » merino and some french brown wools) with indigo-dyed Coburger Fuchs.

J’aime beaucoup celui-là, je vais peut-être le garder pour moi! I really like that one, I might keep it for myself!

Recommencer les teintures rime avec mise en écheveaux. Je ne refais pas tout mon stock maintenant, préférant attendre le retour du printemps pour ça, mais il me faut un peu de laine 20/2 pour le marché Normannia de Rouen dans 3 semaines.
Je devais être très motivée car j’en ai cassé ma manivelle d’écheveaudoir! Pourtant c’est un travail qui est loin d’être enthousiasmant. Heureusement, c’est facilement réparable (merci à mon conjoint pour le dépannage rapide).
J’ai commencé à mettre en écheveau de la laine mérinos d’Arles de chez Mérilainos, une coopérative française qui valorise la race. Elle est destinée à une série limitée que j’espère avoir finie pour la Fête de la laine de Malakoff en mars, où mon stand sera placé sous le signe du bleu indigo.

Resuming dyeing means putting wool into skeins. I’m not replenishing my stock now, preferring to wait until spring, but I do need some 20/2 wool for the Normannia market in Rouen in 3 weeks’ time.
I must have been really motivated because I broke my skein crank! Fortunately, it’s easy to fix (thanks to my partner for the quick fix).
I’ve started skeining Arles merino wool from Mérilainos, a French cooperative that promotes the breed. It will be used for a limited series that I hope to have finished for the Malakoff wool fest in March, where my stall will be very indigo blue heavy.

Et évidemment, les mordançages sont en cours! Je n’ai pas encore remis en route le foyer au bois pour le moment, on se contente des réchauds à gaz…

And of course there is mordanting taking place! The wood fireplace is not back in use yet, I’m working on gas stoves…

Pendant l’hiver, j’utilise régulièrement les cuves d’indigo en fermentation qui sont à la cave: une de 120 litres qui me sert pour des tissus, écharpes et plus grandes quantités d’écheveaux ainsi que ma petite cuve de démonstration (30litres). Beaucoup d’écheveaux de laine noués sont en cours de teinture en ce moment…

During the winter, I regularly use the fermentation indigo vats in the basement: a 120-litre one that I use for fabrics, scarves and larger quantities of skeins, as well as my small demonstration vat (30litres). There are quite a lot of knotted wool skeins in progress right now…

Je préfère teinter en plein air ou avec un contact direct vers l’extérieur, mais pas trop le choix en hiver, il faut alors faire avec et se mettre dans des conditions agréables malgré tout. Je transforme la cave en un petit cocon de bien-être, avec de la musique calme et un éclairage tamisé. Le feu qui crépite dans la chaudière à bois me tient compagnie. Je transforme la teinture en méditation… Inspirer, expirer. Tremper dans la cuve, sortir et laisser s’oxyder.

I prefer dyeing in the open air or with direct contact with the outside, but I don’t have much choice in winter, so I have to create pleasant conditions in spite of everything. I transform the basement into a cosy little cocoon, with quiet music and subdued lighting. The crackling fire in the wood stove keeps me company. I turn dyeing into meditation… Breathing in, breathing out. Dipping in the vat, removing and allowing it to oxidise.

Voici un coupon de lin teinté à l’indigo qui vient de partir rejoindre son futur propriétaire pour la confection d’une tunique. Le très beau rouge est un coupon de sergé de laine fine teinté en octobre qui va également aller rejoindre un reconstituteur.

This indigo-dyed linen has just been sent to its future owner to make a tunic. The beautiful red one is an October-dyed fine wool twill that will also be leaving my workshop towards another reenactor.

Mon organisation commence à se remettre en place, mais comme avec cette histoire de rangement qui se termine en rolags, je ne suis pas à l’abri d’un dérapage quand je m’ennuie à faire des écheveaux et que mon regard tombe sur autre chose de plus intéressant …

My organisation is starting to come back together, but like with this « tidying up that’s ending in rolags situation », I’m not safe from a slip-up when I’m bored making skeins and my gaze meets something I find more interesting…

Un peu comme ça en rangeant une boite dans laquelle se trouve un tissage entamé pour une démonstration et que je me dis qu’il serait quand même intéressant de le continuer! C’est un tissage à tablettes hexagonales très simple en soie teinté cochenille.

Like this: putting aside a box with a weaving that I started as a demonstration in it and that I find really interesting to continue! It’s a very simple hexagonal tablet weaving in cochineal-dyed silk.

Et évidemment, mon tissage d’Arlon est toujours sur ma table, j’en suis à la moitié du manipule et viens de finir l’une des grosses bestioles (un sanglier qui ne ressemble pas vraiment à un sanglier…). Je vais attaquer l’agneau de Pâques, à pièce ecclésiastique symboles religieux!

And of course, my Arlon weaving is still on my table, I’m halfway through the maniple and have just finished one of the big beasties (a boar that doesn’t really look like a boar…). I’m going to tackle the Easter lamb now, it’s an ecclesiastical piece hence the religious symbols!

J’espère que vous allez bien en ce début d’année, c’est souvent une période un peu compliquée pour tout le monde la fin d’hiver… Une période importante pour être bienveillant envers soi-même je trouve. « Bienveillance », un mot qui est de plus en plus souvent moqué de nos jours, mais que personnellement je trouve très beau et important. Notre monde en manque d’ailleurs très cruellement. Un monde qui devient de plus en plus binaire je trouve, de plus en plus conflictuel. On peut s’en lamenter pendant des heures et en être plus que déprimé, ou bien on peut résister. Mais pas une résistance violente ou qui deviendrait un repli. Soyons des personnes qu’on ne peut pas mettre dans des cases, des personnes qui créent de la beauté dont le monde a tant besoin, qui savent danser sous la pluie, être elles-mêmes et qui cessent de juger en permanence.
Accepter pleinement nos limites, nos défauts et nos travers et ne pas les traiter en ennemis, savoir poser un regard tendre et compréhensif sur soi-même permet de mieux se connaître et d’être davantage en paix, avec soi et avec le monde. Et tout ça se transmet autour de nous sans que nous ayons d’effort à faire…
Prenez soin de vous! je vous a dis à bientôt pour les premières couleurs de l’année!

Avant de songer à réformer le monde,
à faire des révolutions,
à méditer de nouvelles constitutions,
à établir un ordre nouveau,
descendez d’abord dans votre cœur,
faites y régner l’ordre, l’harmonie et la paix.
Ensuite, seulement,
cherchez autour de vous des âmes qui vous ressemblent,
et passez à l’action.
Platon, La Republique

I hope you’re doing well at the start of the new year, as the end of winter is often a rather complicated time for everyone… But I think it’s an important time to be kind to yourself. « Benevolence’, a word that’s more and more often mocked these days, but which I personally find very beautiful and important. Our world is sorely missing some of it. A world that is becoming more and more binary, more and more conflict-heavy. You can lament it for hours and be more than depressed, or you can resist it. But not a violent resistance or one that becomes a retreat. Let’s be people who can’t be put into small boxes, people who create the beauty the world so desperately needs, who know how to dance in the rain, who know how to be themselves and who stop constantly judging. Accepting our limits, our faults and our shortcomings fully and not treating them as enemies, knowing how to look at ourselves with tenderness and understanding, helps us to know ourselves better and to feel more at peace with ourselves and the world. And all this is passed on to those around us, without any effort on our part...
Take care of yourself! Write to you soon with the first colors of the year!

Before thinking about reforming the world,
making revolutions,
pondering new constitutions,
establishing a new order,
first go down into your heart,
make order, harmony and peace reign there.
Only then
look around you for souls like yourself,
and take action.
Plato, The Republic
Cet article, publié dans Chronique, L'Atelier de Micky, Teintures, Tissage aux tablettes, Uncategorized, est tagué , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Un commentaire pour Reprise et résolutions – Resuming with resolutions

  1. Ping : Fin d’hibernation – End of hibernation | Le blog de l'Atelier de Micky – Teintures naturelles et Tissages aux tablettes

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.