Deux galons tissés d’Antinoupolis – Two tablet-woven bands from Antinoupolis

Les motifs d’enfilage ne sont pas si fréquents que ça en tissage aux tablettes historique, donc quand on en croise un, c’est toujours intéressant! J’ai découvert son existence grâce à une conférence de Frances Pritchard au dernier European Textile Forum et qui portait sur les bourrelets textiles (sorte de coiffe typique de l’Egypte byzantine) découverts à Quau el-Kebir. La ville était connue sous le nom d’Antinoupolis (ou Antinoé), fondée par l’empereur Hadrien vers l’an 130  et qui fut une capitale régionale entre 250 et 800 de notre ère.

Threaded-in patterns are not that frequent in historical tablet-weaving, so when you stumble upon one, it’s always interesting! I discovered its existence during a conference Frances Pritchard gave at the European Textile Forum and which was about textile bourrelets (headdresses typical of byzantine Egypt)  from Quau el-Kebir, Egypt. The city was known as Antinoupolis or Antinoé, founded by the emperor Hadrian around 130 A.D. Antinoupolis was a regional capital between 250 and 800 A.D.

En 2013, une collection de pièces textiles d’Antinoupolis fut au coeur d’une exposition au Musée des Tissus de Lyon (et si vous regardez le catalogue en ligne, vous y trouverez d’autres tissages aux tablettes plus complexes, notamment des brochés!). Le musée du Louvre possède également des tablettes à tisser à quatre trous venant du site d’Antinoupolis.

In 2013, a collection of textiles from Antinoupolis was exhibited at the textile museum in Lyon (and if you have a look at the online catalogue, you will find some other complex tablet weavings, some are brocades!). The Louvre also owns some weaving tablets with 4 holes from Antinoupolis.

Voici quelques autres belles pièces (que je mets en lien pour ne pas enfreindre de règles de copyright – Here are some other beautiful textiles (I link them because of copyright issues)

Bourrelet tissé aux tablettes dit de « L’Amazone païenne » 5ème-6ème siècle, page 20 des photos du lien / « Pagan Amazon » tablet-woven bourrelet, 5th-6th century, page 20 of the photos in the link

Fragment de galon d’encolure tissé aux tablettes 5-7ème siècle, page 10 des photos du lien/ Tablet-woven neckline border 5th-7th century, page 10 of the photos in the link

Chaussette d’enfant 3ème-4ème siècle / Child’s sock 3rd-4th century

Coiffe en sprang 5ème siècle / Sprang headgear 5th century

Silvia/Aisling a récemment posté un article de blog sur un autre fragment tissé aux tablettes, venant également d’Antinoupolis.

Silvia/Aisling recently posted a blog article about another tablet woven fragment from Antinoupolis. 

Dans cet article, je vous parlerais de 2 motifs très simples d’Antinoupolis, l’un étant un motif d’enfilage et l’autre un double-face.

In this article, I will talk about two very simple patterns from Antinoupolis, one threaded-in and the other one in double-face.

Un motif d’enfilage – A threaded-in pattern

Beaucoup d’entre nous qui pratiquons le tissage aux tablettes l’on sans doute déjà plus ou moins tissé: il s’agit de motifs de flèches très simples. Voici le galon en question (The Whitworth, Manchester)

Caractéristiques techniques: 12 tablettes, 6 en Z et 6 en S, fils de laine teintés en rouge, bleu, vert et jaune. Longueur totale 190mm. Largeur 11mm.

A lot of us tablet-weavers have probably already woven something similar some time: it’s a a simple arrow pattern. The band can be seen here (The Whitworth, Manchester)

Technical characteristics: 12 tablets, 6 threaded Z and 6 threaded S, wool threads dyed red, blue, green and yellow. Total length: 190mm. Width: 11mm.

Et voici le diagramme très simple. And here’s the very simple pattern diagram.

Voici le galon « vite fait » en laine 14/2 teintée rouge garance, bleu indigo, jaune gaude et vert gaude + indigo. Il est un peu plus large que l’original (14mm au lieu de 11mm).

Here’s the band woven in 14/2 wool, madder red, indigo blue, weld yellow and weld+indigo green. It’s a bit wider than the original, 14mm instead of 11mm.

 

Se débarrasser des torsions accumulées – Getting rid of twist accumulation

C’est l’un de ces motifs où l’on tourne toujours les tablettes dans le même sens, créant ainsi une accumulation de torsion au niveau des cordes de la chaîne. La pièce originale fait moins de 20cm, on ne sait donc pas si des changements de sens étaient intégrés ou non…On me pose souvent la question de savoir comment remédier à ce problème, j’en profite pour essayer d’apporter quelques pistes! Vous pouvez fixer à chacune des cordes (donc ici 12 au total) des pesons si votre chaîne est « libre » (sur un métier vertical par exemple ou bien sur un système proche de celui-ci). Vous pouvez aussi utiliser des émerillons de pêche y compris si votre chaîne est fixée par exemple sur un métier de type inkle loom.

It is one of those patterns when you always turn the tablets in the same direction, therefore creating a twist in the cords of the warp. The original piece is less than 20cm long, we don’t know if there were changes in the turning direction… People sometimes ask me how to deal with the problem, so I take advantage of this article to offer a few leads! You can use weights for each of your cords if your warp is « free » (on a vertical loom for example, or hanging off a table and fixed to your belt or with a system like this one). You can also use fishing swivels even if working on a loom like an inkle-type loom. 

Je me pose toujours la question de savoir comment l’original a bien pu être tissé… Nous sommes en Égypte pendant le Haut Moyen-Age, donc le métier vertical à pesons ou à tapisserie ainsi que le métier au sol sont deux possibilités pour le tissage d’étoffes. Pour un galon de ce type qui demande à être « détortillé », on peut imaginer la fixation sur un métier vertical avec des pesons ou bien un système très simple de montants verticaux au sol /un montant vertical et une ceinture .

I’m always wondering about how exactly historical bands could have been woven… We are in Egypt in the early middle ages, therefore a vertical loom (warp-weighted type or tapestry loom) as wall as the ground loom are possibilities for the weaving of fabrics. For a band like this which has to be untwisted, one can imagine a vertical setup with weights or a very simple system with two posts in the ground / one post and a belt. 

Dans le cas de figure où l’on tisse entre deux montants ou bien à la ceinture avec la chaîne attachée à un point fixe, il y a une méthode extrêmement simple pour enlever les torsions qui s’accumulent (voir Collingwood « The techniques of tablet weaving », page 83). Il suffit de monter la chaîne de façon à avoir une paire de tablettes reliées par la même corde, avec une boucle de cette corde au point d’attache fixe. Difficile à expliquer clairement avec des mots, voici à quoi cela ressemble, sur l’image on voit le point où la chaîne est fixée (j’ai rapproché les tablettes pour illustrer, elles se trouvent en fait loin, à l’extrémité de la chaîne). Le montage des tablettes étant « en miroir », on peut monter sa chaîne assez facilement en faisant un ourdissage en continu pour 2 tablettes à la fois.

In the case of using a ground setup, between two posts or with a fixed post and a belt, there is actually one very easy way to get rid of cord twists (see Collingwood « The techniques of tablet weaving », page 83). The trick is to set up the warp so that a pair of identical tablets are warped on the same cord, with a loop at the fixed point. It’s a bit difficult to explain that in words, so there is a photo where you can see the post (I pushed the tablets close to the post as an illustration only, there are actually on the far end of your warp…). As the pattern is mirrored, you can warp in a circle for each pair of identical tablets.

Quand les torsions deviennent trop importante (et d’ailleurs, il ne faut pas les laisser s’installer trop longtemps!), on peut simplement faire glisser chacune des boucles le long du point fixe: à cause du montage en miroir, moitié Z et moitié S, les torsions de part et d’autre vont s’annuler! ASSUREZ-VOUS DE SÉCURISER VOS TABLETTES avant de manipuler les boucles parce que sinon, les tablettes vont s’animer et faire des choses que vous ne voulez absolument pas qu’elles fassent! 🙂

When the build-up of twist becomes too important (and by the way, don’t let this build-up getting too strong!), you can simply slide each of the loops off the post: because of the pattern being half threaded S and half Z, the twists from each side will cancel each other out! BE SURE TO SECURE YOUR TABLETS before manipulating the loops, or they will become « alive » and do things that you definitely don’t want to happen! 🙂

Si votre accumulation de torsion n’est pas trop importante, vous pouvez également simplement « pousser » la torsion d’un côté pour la faire passer de l’autre côté du point fixe et hop! Corde détortillée!

If your build-up of twist is not too great, you can also just « push » the twist from one side to the other of the post, and voilà! Untwisted cord…

Bien sur, cette méthode n’est vraiment pratique que si vous avez assez peu de tablettes, ce qui est le cas ici! Si vous avez un(e) ami(e) qui tisse aux tablettes, vous pouvez également vous installer de part et d’autre d’une longue chaîne et tisser chacun de votre côté!

Of course, this method is only really practical if you don’t have a lot of tablets, which is the case here! If you have a tablet-weaving friend, you can also sit at each end of a long warp and weave towards each other! 

Un motif double-face – A double face pattern

Je dispose d’une image de ce galon, mais il faudra me croire sur parole pour l’interprétation du motif, car je ne dispose pas des droits de diffusion de celle-ci et je ne l’ai pas trouvée en ligne! (si jamais quelqu’un la trouve, faites-moi signe!) Il s’agit d’une pièce conservée au Musée du Louvre, provenant de la tombe C345. La couleur apparaît rouge et noire (ou en tout cas très sombre) et l’on distingue très clairement les directions des fils dans le tissage.

I have an image of this band, but you will have to believe me about the interpretation of the pattern, because I don’t have publication rights for the photo and I didn’t find it online! (if you happen to find it, please let me know!) It’s a band from tomb C345, kept at the Louvre Museum. The colors appear to be red and black (or very dark anyway) and you can clearly see the direction of the threads in the weaving.

Il ne semble pas y avoir de bordures d’une couleur unie et la première tablette semble être mal positionnée. Voici ce que ça peut donner en tissage avec 12 tablettes au lieu de 14 (et une laine à 4 brins pas très historiquement correcte).

There doesn’t seem to be a plain border and the first tablet seems to be mis-positioned as mentionned. Here’s what it looks like, with 12 tablets instead of 14 (and a not very historically-correct 4-ply wool).

Pour cette pièce aussi, on tourne les tablettes toujours dans le même sens. A votre avis, on peut utiliser la même méthode que celle que j’explique plus haut? Je vous laisse cogiter! C’est la prof en moi qui ne donne jamais toutes les réponses! 😉

For this piece as well, tablets are always turned forward. Do you think one can use the same method as the one I explained before? I’ll let you figure that out! Yeah, it’s the teacher in me who doesn’t give all the answers! 😉

Cet article, publié dans Article technique, Tissage aux tablettes, est tagué , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

3 commentaires pour Deux galons tissés d’Antinoupolis – Two tablet-woven bands from Antinoupolis

  1. Mamieyane dit :

    Bonjour Micky. Merci pour tes articles toujours très intéressants et ces jolis motifs. Si j’ai bien compris, je pense que l’on peut adapter la méthode de la boucle pour le dernier schéma puisque les motifs sont en miroir.
    Bonne Saint Sylvestre et tous mes meilleurs vœux pour cette nouvelle année qui arrive.

  2. Monique Barlet dit :

    Merci Micky pour ce partage et très bonne année 2019.

  3. Ping : Small Tablet Woven Bands From Egypt | TWIST Tablet Weaving Article

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.