European textile Forum 2024

Je n’ai pas publié ici depuis un bout de temps! Après le grand rush d’octobre, il y a eu le traditionnel déplacement en Allemagne pour le European Textile Forum suivi juste après par le marché de Compiègne. Après ça, j’avais l’impression d’être passée sous un train avec l’envie de me rouler en boule et de me déconnecter pour un moment!

Voici quelques images du Forum. Cette année, j’avais prévu quelques expériences au laboratoire mais pas au même niveau que l’année dernière, où j’y avais passé beaucoup d’heures. J’ai tellement teinté en octobre que j’avais vraiment besoin de penser à autre chose! Le thème de cette année était « Edges and embroidery », les bordures/lisières et la broderie, malheureusement nous n’avons pas eu de propositions d’interventions sur la broderie, dommage…
Comme d’habitude, l’espace a vite été occupé par pas mal de métiers à tisser, de chaînes tendues entre des serre-joints sur la table, des pelotes et des cônes de différentes matières et coloris. Au forum, on essaie toujours plein de trucs et chacun peut venir avec des questions ou des sujets qu’il souhaite approfondir.

I haven’t posted here for a while! After the big rush in October, there was the traditional trip to Germany for the European Textile Forum, followed immediately by the Compiègne market. After that, I felt like I’d been run over by a train and wanted to curl up in a ball and switch off for a while!

Here are a few images from the Forum. This year, I’d planned a few experiments in the lab, but not to the same level as last year, when I spent a lot of hours there. I dyed so much in October that I really needed to think about something else! This year’s theme was ‘Edges and embroidery’, unfortunately we didn’t get any proposals for embroidery projects, which is a shame…
As usual, the space was quickly taken up by a lot of looms, warps stretched between clamps on the table, balls and cones of different materials and colours. At the forum, we’re always trying out new things, and anyone can come along with questions or subjects they’d like to explore further.

L’un des sujets était par exemple des lisières particulières trouvées sur des textiles précolombiens.

One of the topics was about some special edges found on Precolumbian textiles.

Ou bien les différentes manières d’insérer des fils de trame pour des franges d’après de textiles de l’Égypte pharaonique.

Or the different ways of inserting weft threads for fringes on ancient Egyptian textiles.

Il y a également eu des expériences en laboratoire pour tenter de reproduire des perles artificielles comme celles retrouvées sur un galon broché médiéval d’après des recettes du Papyrus Leydensis et du Codex germanicus.

There have also been laboratory experiments to try to reproduce artificial pearls such as those found on a medieval brocaded braid based on recipes in the Papyrus Leydensis and the Codex germanicus.

Parfois, certains ouvrages traversent les années et profitent du forum pour ressortir, comme ici ce tissage vertical avec des erreurs qui était déjà présent au forum de 2021. Grâce à pas mal d’heures de persévérance et des conseils en zoom d’autres tisserandes, il est maintenant tout beau! C’est ça aussi le forum, de pouvoir amener des problèmes et de trouver des solutions.

Sometimes, certain works travel through the years and take advantage of the forum to come out again, like here this warp-weighted weaving with errors which was already present at the 2021 forum. Thanks to many hours of perseverance and some advice per Zoom from other weavers, it’s now all beautiful! That’s what the forum is all about: bringing up problems and finding solutions.

Pour ma part, j’ai profité du temps que je me suis laissé libre pour améliorer un peu mes montages de chaînes avec des lisses.

As for me, I took advantage of some free time to improve my heddles and warping.

Et de m’initier aux techniques utilisées pour la célèbre jupe de l’Age du Bronze de la fille d’Egtved.

And to learn about the techniques used to make the famous Bronze Age skirt of the Egtved girl.

Côté laboratoire, j’ai continué mes expérimentations sur la garance pour mon projet « fausse pourpre » en commençant par faire griller plusieurs échantillons au four.

In the laboratory, I continued my experiments with madder for my « fake purple » project, starting by roasting several samples in the oven.

Le gros avantage de ce traitement est qu’il permet de broyer finement les racines au mortier!

The big advantage is that this treatment makes the roots really easy to grind in a mortar!

Il faut encore que je photographie et que je documente les échantillons…

I still have to photograph and document all the samples…

Mais j’ai pu pour la première fois réaliser un test en utilisant la recette entière du Papyrus (teinture de laine bleue avec de la garance grillée, rinçages à l’eau salée, adjonction de farine de légumineuses etc.). Le résultat est à gauche (à droite c’est une sur-teinture « normale » dans les mêmes conditions mais sans les extras). Je ne peux encore rien affirmer pour le moment.

But for the first time I was able to carry out a test using the entire Papyrus recipe (dyeing blue wool with roasted madder, rinsing in salt water, adding bean flour etc.). The result is on the left (on the right it’s a ‘normal’ over-dye under the same conditions but without the extras). I can’t say anything for sure at the moment.

Il y a plusieurs résultats de teinture qui n’ont pas vraiment donné ce que j’attendais, ce qui constitue un résultat en soi! Je dois dire que plusieurs fois j’ai eu envie de changer pas mal de choses dans la procédure… Mon « instinct » de teinturière a parfois du mal à s’accommoder des protocoles scientifiques à respecter. Une fois qu’on a décidé d’un protocole expérimental, on ne peut pas tout changer en cours de route, sous peine de se retrouver avec des échantillons qu’on ne peut pas comparer entre eux, évidemment.
Je crois que je vais passer à une phase d’essais plus artisanale, en jouant avec les ingrédients et les traitements thermiques en les documentant au fur et à mesure. J’ai besoin de sortir du carcan des procédures reproductibles pour mieux « sentir » les choses à ce stade du projet! J’ai quelques intuitions suite à mes nombreux tests, il me faudra maintenant tester tout ça en grandeur nature.

There are several dyeing results that didn’t quite turn out as I expected, which is a result in itself! I have to say that several times I felt like changing quite a few things in the process… My ‘instinct’ as a dyer sometimes has a hard time coping with the scientific protocols that have to be followed. Once you’ve decided on an experimental protocol, you can’t change everything along the way, otherwise you end up with samples that you obviously can’t compare.
I think I’m going to move on to a more artisanal phase of testing, playing around with the ingredients and heat treatments, documenting them as I go along. I need to get away from the reproducible procedures to get a better ‘feel’ for things at this stage of the project! I’ve got a few intuitions from my many tests, but now I’ll have to test them out in real life.

Mais ça va attendre un peu tout ça. L’Atelier entre dans sa phase d’hibernation et ça fait le plus grand bien!

But all this will wait a bit, the workshop enters its hibernation phase and that feels really good!

Cet article a été publié dans Uncategorized. Ajoutez ce permalien à vos favoris.

5 Responses to European textile Forum 2024

  1. Avatar de Inconnu Anonyme dit :

    Merci, Micky, pour ce beau résumé de votre séjour. Pensez à bien vous reposer aussi. Xxx

  2. Avatar de Inconnu Anonyme dit :

    J’ai quitté la région parisienne depuis plus de sept ans maintenant et je n’ai pas ressorti ma petit Inklette – Ashford et ses tablettes depuis tout ce temps. Mais j’ai toujours autant de plaisir à vous lire et à admirer vos photos, j’apprécie votre persévérance dans les recherches de teintes et vos laines me font toujours rêver. Merci à vous de nous faire profiter de votre enthousiasme, de votre ténacité, de vos mains colorées avec autant d’humanité et de simplicité.

    Pascale

  3. Ping: L’importance de la pause créative – The importance of a creative pause | Le blog de l'Atelier de Micky – Teintures naturelles et Tissages aux tablettes

  4. Avatar de Inconnu Anonyme dit :

    Un monde extraordinaire. merci

  5. Ping: European textile Forum 2025 | Le blog de l'Atelier de Micky – Teintures naturelles et Tissages aux tablettes

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.