Évènements de septembre – September events

Au moment d’écrire cet article, j’ai fini ma saison d’animations extérieures pour cette année et j’avoue que c’est un soulagement, je commence à être fatiguée! C’est toujours très chouette et enthousiasmant mais cela demande beaucoup de logistique. Quand la météo est de notre côté, c’est plus simple, mais ce n’est pas toujours le cas, ajoutant du stress supplémentaire. Je peux maintenant me consacrer à mon stock avant l’hiver, à mon rythme.
Voici des images de 2 des 3 sorties de septembre. J’ai fait une animation à Saint Denis un dimanche pour 3h seulement et je n’ai pas eu le temps d’en faire des photos!

At the time of writing this article, I’ve finished my season of outdoor events for this year and I have to admit that it’s a relief, I’m starting to get tired! It’s always great and exciting, but it requires a lot of logistics. When the weather’s on our side, it’s easier, but that’s not always the case, adding extra stress. I can now focus on my stock before the winter, at my own pace.
Here are some images from 2 of the 3 outings in September. I did an event in Saint Denis on a Sunday for only 3 hours and I didn’t have time to take any photos!

Festival Cidre et Dragons

Le festival Cidre et Dragons existe depuis de nombreuses années, c’est un festival qui se déroule à Merville-Franceville Plage et qui met à l’honneur le médiéval fantastique et la fantasy. Cette année, les organisateurs ont décidé de mettre en place un carré d’artisans en marge du marché et c’est dans ce cadre qu’on m’a demandé des animations autour de la teinture.

Comme j’avais peur de la foule (c’est un festival qui attire des dizaines de milliers de visiteurs), j’avais emmené une amie et sortie ma vieille tente viking de son hibernation (je ne l’avais pas montée depuis 2018, car elle n’est pas si facile à transporter et à manipuler seule).

The Cidre et Dragons festival has been running for a number of years. It’s a festival held at Merville-Franceville Plage and which focuses on fantasy and medieval fantasy. This year, the organisers have decided to set up an artisans’ square alongside the market, and it’s in this context that I’ve been asked to do some dyeing demonstrations.

As I was afraid of the crowds (it’s a festival that attracts tens of thousands of visitors), I’d taken a friend along and brought my old Viking tent out of hibernation (I hadn’t put it up since 2018, as it’s not so easy to transport and handle when I’m alone).

Mais on nous avait placé un peu à l’écart de la foule, ce qui n’était pas pour me déplaire car nous avions du passage de visiteurs sans une trop grande affluence. Moi qui suis habituée à ma campagne, je n’aime pas la foule!
Comme voisine juste à côté, j’avais la potière Héloise « Parchemins et par pots », c’est toujours sympa de croiser des collègues artisans en dehors des gros marchés historiques de Compiègne!

But we’d been placed a little away from the crowds, which wasn’t to my displeasure, as we had visitors coming through without the feeling of being overwhelmed. As someone who’s used to the countryside, I don’t like crowds!
My next-door neighbour was the potter Héloise « Parchemins et par pots », and it’s always nice to meet fellow craftspeople outside the big historic markets in Compiègne!

Le festival a malheureusement été écourté dimanche à cause d’une alerte météo concernant des orages violents (qui n’ont pas touché la fête). De nos jours, les préfectures deviennent très (parfois trop!) prudentes…
L’orage violent, nous l’avons eu sur la route du retour, à 15km de la maison, une violence que je n’avais pas vue en voiture depuis mes années d’aventures en Australie, c’est dire!

Unfortunately, the festival was cut short on Sunday due to a weather warning concerning violent thunderstorms (which did not affect the festival). These days, authorities are becoming very (sometimes too!) cautious…
We had a violent thunderstorm on the way home, 15km from the house, the likes of which I hadn’t seen in a car since my adventure years in Australia!

C’était une bonne expérience, nous avons été très bien accueillis et le public a été curieux.

It has been a good experience, we were well cared for and the public was interested.

Foire du chancellier Guérin, Senlis

J’avais déjà participé à cette très belle fête médiévale qui a lieu tous les 2 ans en 2019 et en 2017. C’est l’occasion (rare!) de sortir mon costume XIIIème siècle que j’avais finalisé en 2019. Comme d’habitude, je n’ai pas eu le temps de faire des photos de la fête elle-même, mais il y a eu vraiment beaucoup de monde sous un très beau soleil, c’était parfait! La compagnie XIIIème Cité d’Antan qui co-organise cette fête fait toujours un superbe boulot et nous reçoit vraiment bien.

I had already taken part in this beautiful medieval festival which takes place every 2 years in 2019 and in 2017. This was the (rare!) opportunity to get out my XIIIth century costume that I had made in 2019. As usual, I didn’t have time to take photos of the festival itself, but there were a lot of people there under a beautiful sun, it was perfect! The XIIIth century medieval company Cité d’Antan, who co-organises this festival, always does a superb job and makes us feel very welcome.

J’avais emmené des feuilles de pastel de mon jardin récoltées le vendredi matin pour faire des cocagnes en début de fête. Elles me servent ensuite à expliquer la chaîne opératoire conduisant de la plante à la cuve de teinture au Moyen-Age.
Les cocagnes apparaissent dans les sources au Moyen-Age seulement, je pense que c’est lié à l’essor du pastel comme plante tinctoriale à cette époque: c’est un produit léger, facilement transportable en sacs et qu’on peut stocker assez longtemps. La source antique dont on dispose (IIIème siècle ap. JC, sans doute écrite au Ier siècle av. JC) parle du processus de la plante à la cuve sans passer par les cocagnes, mais évoquant un compostage des feuilles fraîches sur place, un peu comme on fait encore au japon avec la persicaire à indigo. Ce serait donc une étape pour simplifier et améliorer le (fructueux!) business du pastel? C’est en tout cas l’hypothèse que je privilégie pour le moment, en l’absence de traces de cocagnes plus anciennes…

I brought woad leaves from my garden, harvested on Friday morning, to make woad balls at the start of the festival. I then used them to explain the process leading from the plant to the dye vat in the Middle Ages.
Woad balls only appear in the sources in the Middle Ages, and I think this is linked to the boom of woad as a dyeing plant at that time: it’s a light product, easy to transport in sacks and can be stored for quite a long time. The ancient source we have (3rd century AD, probably written in the 1st century BC) speaks of the process from the plant to the vat without going through the woad balls, but refers to composting the fresh leaves on site, a bit like what is still done in Japan with Persicaria. Could this be a step towards simplifying and enhancing the (profitable!) woad business? In any case, this is the hypothesis that I favour for the moment, in the absence of any traces of earlier woad balls…

Merci aux voisins brasseurs belges de Ludotium pour ces clichés de moi en pleine réalisation de cocagnes! Je n’ai pas eu beaucoup de feuilles cette année, d’où leur taille modeste.

I thank my Belgian beer brewing neighbors from Ludotium for these pics of me while making woad balls. I didn’t have many this year, hence their humble size.

Ma dernière sortie du terrier a été un grand plaisir, même si je n’avais plus de voix après 2 jours d’intenses explications. Ca fait partie du travail que j’affectionne malgré tout.

My last event away from my burrow this year was a pleasure, even if I lost my voice after 2 intense days of explanations. But that’s part of the job and I enjoy it nevertheless.

Maintenant, fini de discuter et de baguenauder en costume, il y a une belle quantité de laine qui m’attend, je ne vais pas m’ennuyer en ce début d’automne!

Now I’m done chatting and wandering around in my costume, there’s a lot of wool waiting for me, I’m not going to be bored in early autumn!

Cet article, publié dans Evènements, Histoire Vivante, L'Atelier de Micky, Plantes tinctoriales, Teintures, est tagué , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

1 Response to Évènements de septembre – September events

  1. Avatar de Elwidar Elwidar dit :

    J’aime beaucoup ton costume XIIIe, tout simple et qui a l’air très confortable ! Merci pour les réflexions quant au possible « compostage » du pastel au Moyen-Âge, c’est super intéressant !

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.