Cela faisait longtemps que je n’avais pas teinté de Soie Ovale, mais j’avais des commandes donc j’en ai profité pour en teindre un peu plus. Je l’ai teintée pour la première fois en 2017 et j’avais écrit un article à son sujet en 2018, donc je ne vais pas me répéter, vous pouvez aller le lire.
J’avoue que je procrastine toujours un peu avant de m’y mettre, car il faut beaucoup de délicatesse, qui me manque souvent. Par contre, je suis plus calme qu’il y a quelques années, donc ça se passe avec moins de stress! J’ai également amélioré ma mise en écheveaux et je les garde sur des crochets et dans des sachets en plastique pour éviter tout accident malencontreux… Du coup, cette soie et moi avons une relation plus apaisée qu’avant! Voici des images des teintures réalisées.
It’s been a while since I’ve dyed Soie Ovale silk, but I had orders so I took the opportunity to dye some more. I first dyed it in 2017 and had written an article about it in 2018, so I won’t repeat myself, you can go and read it.
I admit that I always procrastinate a bit before I get to dye it, as it takes a lot of delicacy, which is not my forte. On the other hand, I’m calmer now than I was a few years ago, so there’s less stress! I’ve also improved my skeining and I keep them on hooks and in plastic bags to avoid any unfortunate accidents… As a result, this silk and I have a much more peaceful relationship than before! Here are some pictures of the dyes.
J’en ai profité pour inaugurer mon nouvel espace de travail dans le garage, en y teintant au pastel quelques écheveaux pour des bleus et des verts.
I took the opportunity to inaugurate my new workspace in the garage, by dyeing a few skeins with woad for shades of blue and green.

Pour les mini-cuves de bleu au pastel ou à l’indigo, j’utilise une plaque chauffante de laboratoire et un bécher en verre, très pratique pour teinter en tout petits volumes en contrôlant la température.
For mini-vats of woad or indigo, I use a lab hotplate and a glass beaker, which is very practical for dyeing very small volumes while keeping the temperature under control.



Après un mordançage à l’alun, certaines échevettes sont passées du bleu pastel au vert dans un bain de gaude.
After being mordanted with alum, some woad blue skeins have been dyed with weld.

Miam… Yummy…

Dans mon atelier, j’ai mon métier à pesons qui me sert en démonstrations, il sert parfois de « porte-trucs » comme ici avec mes soies qui attendent d’être mises en bobines de 100m.
In my workshop stands my warp-weighted loom that I use for demonstrations, it sometimes becomes a « thingie-hanger » like here with the silk skeins waiting to be wound into 100m bobbins.


L’écheveaudoir perd deux de ses bras pour accueillir ces échevettes que je ne fais jamais trop longues pour éviter les soucis. Lorsque cette soie s’emmêle, cela peut vite tourner au désastre…
My winder is losing two of its arms to hold these skeins that I keep short to avoid any chance of tangling. When this silk gets tangled, it can be a disaster…


En parallèle, j’ai commencé mes teintures en gros chaudrons et les petites soies sèchent parfois à côté des gros écheveaux de laine.
Aside of this, I’ve started my dyes in the big pots and the small silks sometimes get to dry next to the fat wool skeins.





J’en ai teinté plus que ce qu’on m’a commandé, pour mon stock à vendre, que je dois encore mettre sur bobines de 25m.
I’ve dyed more than ordered for my own stock for sale, that I still have to put onto 25m bobbins.

Teindre et préparer cette soie est une activité qui prend beaucoup de temps, et elle exige concentration, précision et délicatesse, tant et si bien qu’on atteint parfois un bel état de « flow ». En psychologie positive, le flow est défini par « un état mental atteint par une personne lorsqu’elle est complètement plongée dans une activité et qu’elle se trouve dans un état maximal de concentration, de plein engagement et de satisfaction dans son accomplissement. »
Ma pratique régulière de la méditation porte ses fruits et j’arrive à transformer des activités rébarbatives et ennuyeuses en petits moments de grâce et de lâcher-prise…
Portez-vous bien dans ce monde de fou.
Dyeing and preparing this silk is a time-consuming activity, requiring concentration, precision and delicacy, so much so that I sometimes reach a beautiful state of ‘flow’. In positive psychology, flow is « a mental state reached by a person when they are completely immersed in an activity and are in a maximal state of concentration, full engagement and satisfaction in its accomplishment ».
My regular meditation practice is bearing fruit, and I’m able to transform boring activities into little moments of grace where I let go…
Be well in this crazy world.

J’admire 😍
Je viendrais bien vous, aider gratuitement à faire des bobines ou échevettes si je pouvais.