Le mois d’août s’achève et je me demande où est passé cet été! Le temps a filé à toute vitesse et j’ai beaucoup travaillé tout en ayant la sensation de n’avoir pas avancé. Étrange… Je n’ai même pas pu me consacrer à des expérimentations que j’avais prévu de réaliser. Le travail de teinture est extrêmement chronophage, entre préparation des matières, réalisations des bains, rinçages, séchages etc. Sans parler de la mise en écheveaux ou en pelotes!
August is drawing to a close and I’m wondering where the summer went! Time has flown by and I’ve done a lot of work while feeling like I’ve made no progress. It’s strange… I haven’t even been able to devote myself to the experiments I’d planned. Dyeing is an extremely time-consuming process, involving the preparation of materials, baths, rinsing, drying and so on. Not to mention the skeining and balling!
Cependant, et toujours fidèle à mes résolutions pour 2024, je me suis octroyé quelques jours au bord de la mer en compagnie de ma famille. Essentiel pour l’équilibre mental et ne pas tomber dans la routine. En tout j’aurais réussi à sortir de mon terrier pour des escapades personnelles deux fois cet été, quelque chose que je n’avais pas réussi à faire depuis des années!
However, sticking firmly to my resolutions for 2024, I escaped for a few days to the seaside with some family. Essential for my mental health and to avoid falling into a routine. I will have managed to get out of my color burrow on personal escapades twice this Summer, something I hadn’t managed to do in years!

L’océan est ma première passion, que j’ai du abandonner en cours de route malheureusement… En fait, je suis teinturière par hasard et le textile historique n’était pas du tout prévu au programme de ma vie. Une passion par défaut en quelque sorte, devenue mon métier. La vie est vraiment farceuse parfois, mais l’essentiel est de savoir s’adapter et trouver des ressources au fond de soi pour changer de cap quand c’est nécessaire.
Il faudrait que j’aille voir mon premier amour plus souvent… Mettons cela dans ma liste de résolutions pour 2025. En attendant, je peux toujours plonger dans un autre bleu!
The ocean is my first passion in life, that I had to abandon on my life route unfortunately… In fact, I’m a dyer by pure chance and historical textile wasn’t planned at all in my life. A passion by default in a way, which has now become my job. Life can really play tricks on you sometimes, but the main thing is to know how to adapt and find the resources within yourself to change course when necessary.
I need to go and see my first love more often… Let’s put that on the 2025 resolution list. Meanwhile, I can always dive into another blue!


J’ai teinté des grands tissus à l’indigo (cuve chaude à réduction chimique).
I dyed several bigger pieces of fabric with indigo (hot chemical reduction vat).

Et teinté et mordancé plein d’écheveaux bleus pour des verts… Il me manquait des bleus clairs et quelques autres nuances dans 4 types de laines, il ne faut pas s’y perdre!
And I dyed blue and mordanted lots of skeins for greens… I needed some more light blue and several other shades in 4 different types of wool, it’s easy to get lost!



Mais je n’ai pas laissé tomber mes cuves en fermentation pour autant, même si j’ai l’impression de leur faire des infidélités quand je teinte en bleu autrement…
But I didn’t let down my fermentation vats, even if I have the feeling of being unfaithful to them when I dye blue in another way…

J’ai refait des écheveaux tie and dye dans mes cuves en fermentation.
I did some new ti-dye skeins in my fermentation vats.


Il y a eu aussi un peu de jaune, un peu de rouge et un peu d’orange en début de mois.
There also was some yellow, orange and red at the beginning of the month.

Il y a eu quelques jours vraiment chauds, une rareté cette année chez moi (oui je sais, les gens dans le Sud m’envieront peut-être!). Dans ces cas-là, j’enlève mes grosses bottes, mais ne faites surtout pas comme moi, ça peut être dangereux dans un atelier de teintures avec tout ces liquides chauds et ces pots en métal! C’est mon côté punk…
There were several really hot days, something rare this year (yes, I know, people in the South might envy me!). In this case, I pull off my big boots but don’t do it at home, it can be really dangerous in a dye workshop with all the hot liquids and metal pots! I’ts my punk side showing…

Et j’ai enfin eu le temps de reteinter du kaki (gaude et fer). J’utilise un chaudron particulier pour les mordançages et teintures contenant du fer, pour ne pas risquer de contaminer d’autres teintures.
Pour que le fer fasse son effet, c’est comme avec la cochenille, il faut monter en température! Voilà une triple image montrant la couleur gaude dans le bain de nuançage vers 40°, 60° puis au-dessus de 80°C.
And I’ve finally had time to re-dye khaki (weld and iron). I use a special cauldron for mordants and dyes containing iron, so as not to risk contaminating other dyes.
For the iron to work, it’s like with cochineal, you have to turn up the heat! Here’s a triple image showing the weld colour in the dye bath at around 40°, 60° and then above 80°C.


Avec tout ça, mes mains sont passées par toutes les couleurs… Là aussi, ne faites pas comme moi, mettez des gants! Mes mains vont bien, je vous rassure, mais ont l’air un peu plus vieilles que le reste! Heureusement que ça fait quelques années que je me préoccupe davantage de ce qui se passe à l’intérieur de moi que de mon apparence.
With all this, my hands have gone through every colour… Here again, don’t do as I do, wear gloves! My hands are fine, I assure you, but they look a bit older than the rest! It’s a good thing I’ve been more concerned about what’s going on inside me than what I look like for a few years now.

J’ai teinté des petites pièces de tissu en bleu également, pour ma prochaine animation: une semaine de teintures en pièces au musée Arkéos de Douai comme l’année dernière. Une partie restera bleue, l’autre sera teintée en vert avec de la gaude. J’ai préféré teinter le bleu chez moi car c’est toujours compliqué de faire de bons rinçages juste avec tuyau d’arrosage et sans mon matériel chez moi. Il aurait également fallu exprès le chaudron à bleu, avec toute la logistique que ça demande.
I dyed some small fabric pieces blue too, for my next event: a week of fabric dyeing at the Arkéos museum in Douai, like last year. One part will stay blue, the other will be dyed green with weld.I preferred to dye the blue at home because it’s always complicated to do a good rinse just with a hose and without my own equipment. I would have had to take the big pot for blue with me as well, involving some logistic issues.

Je vais proposer un nouvel atelier participatif à cette occasion que je voulais mettre en place depuis longtemps. C’est un atelier comparant teintures et peintures pour comprendre la chimie des colorants végétaux en s’amusant. J’ai donc du me livrer à la confection de laques, m’initier au broyage de pigments et à la réalisation de liants… J’adore faire des pigments, c’est très satisfaisant. Dommage que je sois nulle en dessin/peinture!
On this occasion, I’m offering a new workshop for the public that I’ve been wanting to set up for a long time. It’s a workshop comparing dyes and paints to understand the chemistry of plant colors in a fun way. So I had to make some lakes, learn how to grind pigments and make binders… I love making pigments, it’s very satisfying. It’s a shame I’m terrible at drawing/painting!


A mon retour de ma semaine de résidence au musée, j’ai plein d’écheveaux mordancées qui m’attendent sagement.. Septembre et octobre sont toujours des périodes intenses à l’atelier. Comme juillet et août… Ah oui et comme mai et juin finalement… bref…
When I get back from my week’s residency at the museum, I have plenty of mordanted skeins waiting for me… September and October are always busy times in the workshop. Like July and August… Oh yes, and May and June too… well…

Vivement fin novembre que je me repose en fin de compte! En attendant, je vais tâcher de ne pas perdre le fil et de continuer à prendre de temps à autre du temps pour moi.
Looking for ward to the end of November where I can rest at last! meanwhile, I will try not to lose track and continue to take time out for myself from time to time.
