La fin du mois de juin a été très « décousue » pour moi! Entre une animation dans un festival antique annulée à cause des inondations, le décès de mon fidèle ordinateur de bureau et un stand sur le festival Barbaricum de Marle, je n’ai pas vu passer la fin du printemps et le début de l’été. Voici quelques images un peu en vrac, à l’image de mon planning!
The end of June was a kind of fragmented time for me! Between an event at an antique festival that was cancelled because of flooding, the death of my trusty office computer and a vending stall at the Barbaricum festival in Marle, I didn’t see the end of spring and the beginning of summer go by. Here are a few images, a bit of a wild mix, just like my schedule!
Après avoir teinté quelques tissus à l’indigo, j’en ai également teinté à la garance.
After dyed a few fabrics with indigo, I also dyed some with madder.

Promis, je n’ai tué personne… I promise, I didn’t kill anyone…

Entre ce que j’avais teinté et mes « fonds de tiroir », dont quelques pièces faites il y a plus de 2 ans, j’avais une jolie sélection de tissus pour le festival de Marle. Je ne teinte plus autant de tissus qu’avant, je préfère les teinter sur commande uniquement.
Between what I dyed and what I had left in my cupboards, some pieces being a few years old, I had a nice selection for the festival in Marle. I don’t dye as many fabrics as I used to, I rather dye them to order.

J’ai pu tester un nouveau drap de laine ramené d’Allemagne l’autre jour et qui est vraiment très bien! Le voici teinté à la garance et à l’indigo.
I was able to test a new wool cloth that I brought back from Germany the other day and which is great! Here it is dyed with madder and indigo.

Mon planning bien huilé pour les verts a quelque peu explosé, car il me fallait en priorité refaire des couleurs sur la laine 20/2 pour mon stand. J’ai donc mélangé des écheveaux blancs et bleus dans un bain de gaude pour gagner du temps. j’aime bien faire ça en démonstration pour montrer que l’indigo ne « déteint » pas! J’adore voir la tête des gens du public quand je sors des écheveaux jaunes et verts ou noirs et rouge du même chaudron…
My well-planned schedule for the greens got a bit out of hand, as my priority was to redye some colours on the 20/2 wool for my stall. So I mixed white and blue skeins in a weld bath to save time. I like to do this when I do demonstrations to show that indigo doesn’t ‘bleed’! I love to see the looks on people’s faces when I take yellow and green or black and red skeins out of the same cauldron…


Même s’il manquait encore des nuances, ma gamme de 20/2 commence à se remplir à nouveau! C’est ma laine favorite pour le tissage aux tablettes et qui est géniale pour coudre et broder également.
Even if I’m still missing some shades, my 20/2 range is starting to fill up again! This is my favorite wool for tablet-weaving and great for sewing and embroidery as well.

Mon nouveau compagnon, Arminius – My new companion Arminius
J’avais prévu de « baptiser » (de manière fort païenne d’ailleurs) ma nouvelle poterie à bleue au festival Salera, en présence de sa maman, Fiona (Atelier Figulina). mais comme le festival fut annulé, j’ai fait ça chez moi: je vous présente donc Arminius qui va m’accompagner dans mes animations à l’avenir. Et vu qu’on me pose parfois la question, non bien sûr je ne transporte pas la poterie remplie de son précieux liquide, j’utilise un bidon fermé pour le transport et la cuve est transvasée dans la poterie une fois sur site. Une cuve d’indigo bien dans ses baskets supporte davantage qu’on le pense…
I had planned to ‘baptise’ (in a very pagan way) my new pottery at the Salera festival, in the presence of its mother, Fiona (Atelier Figulina). But as the festival was cancelled, I did it at home: so I introduce Arminius, who will accompany me in my future events. And as I’m sometimes asked, no, of course I don’t carry the pottery filled with its precious liquid, I use a closed container to transport it and it’s poured back into the pot on site! An indigo vat that’s in good shape can withstand more than you’d think…


J’en ai profité pour recommencer à teindre des fils de lin en bleu.
I started to dye some linen threads again.

Barbaricum, Marle
Et voici mon stand au Musée des Temps barbares de Marle, un petit festival calme mais vraiment sympa où j’ai pu retrouver plein d’amis!
Pour l’occasion, j’avais aussi teinté des écharpes en plus (laine et Laine et soie principalement).
And here’s my stall at the museum in Marle, a smaller festival but really nice and with plenty of friends around!
For the occasion, I had also dyed some scarves (mainly wool and wool and silk).

Mon tout premier festival à Marle remonte à juin 2013 et c’était un « Barbaricum » également, je me souviens que nous étions éblouis par la qualité des reconstitutions et quelques compagnies que nous admirions de loin. Nous avons à peine osé nous mettre en costume à cette époque, mais ça nous avait donné envie d’aller plus loin…
My very first festival in Marle dates back to June 2013 and it was a « Barbaricum » too, I remember we were dazzled by the quality of the re-enactments and some of the companies we admired from afar. We hardly dared to put ourselves in costume at the time, but it made us want to go further…

Contrairement à nos craintes, la météo a été clémente à part un beau déluge pendant la nuit de samedi à dimanche. Quelques tentes inondées chez les reconstituteurs, mais pas de gros dégâts heureusement!
Despite some fears, the weather wasn’t too bad apart from a heavy rainstorm during the night of saturday to sunday. Some reenactor’s tents were flooded, but no major damage!

Pour des images de l’évènement, vous pouvez aller voir le bel album de Barry’s photography sur Facebook.
Encore des laques – Some more lakes
Comme j’avais pas mal de bains en cours, presque épuisés ou que je n’avais pas le temps de terminer d’utiliser (et parfois il me manque tout simplement des écheveaux mordancés en réserve), j’ai refais des laques. Je suis en train de mettre en place une animation/atelier au sujet des pigments végétaux, mais j’ai encore un peu de travail dessus.
La porcelaine familiale est peu ou pas utilisée chez moi, mais elle est vraiment idéale pour faire sécher les laques humides, ça n’accroche pas et ça se nettoie très bien. C’est bien pour ça que les mortiers et pilons de labo sont en porcelaine, n’est-ce pas?
As I had quite a few dyebaths in progress, which were almost used up or which I didn’t have time to finish using (and sometimes I simply ran out of mordanted skeins), I prepared some more lakes. I’m in the process of setting up an workshop on the subject of vegetable pigments, but I’ve still got a bit of work to do on that.
I don’t use family porcelain much, if at all, but it’s really ideal for drying wet lakes, it doesn’t stick and it cleans up really well. That’s why lab mortars and pestles are made of porcelain, isn’t it?


Et un chantier en cours – And an ongoing project
Au milieu de toutes ces activités, il y a un chantier qui avance aussi peu à peu, celui de mon espace abrité pour la teinture avec la réhabilitation d’un vieux garage qui servait surtout à déposer des encombrants… Mon homme m’a construit un mur de fermeture, tout en matériaux de récupération: le bois qui restait de la construction de mon chalet/atelier et les plaques de polycarbonate d’une vieille véranda!
In the midst of all these activities, there’s one project that’s making slow but steady progress, that of my sheltered space for dyeing, with the renovation of an old garage that was mainly used to store bulky items… My man built me an enclosing wall, all out of salvaged materials: wood left over from the construction of my chalet/workshop and polycarbonate sheets from an old veranda!

Il reste encore pas mal de choses à y faire, plomberie, éclairage plus performant et une prise en plus, mais j’ai déjà pu y installer des choses. La grosse cuve d’indigo en fermentation habite là depuis 7 ans de toute manière!
There are still quite a few things to do: plumbing, a more efficient light and an additional electrical socket but I could already installing stuff. The big indigo vat has been living there for 7 years anyway!

D’habitude, je commence à travailler avec en mai jusqu’en octobre, mais cette année, les températures nocturnes ont encore été très basses en mai et même en juin, je viens donc tout juste de la réactiver vraiment et d’y teindre des choses.
I usually start working with her in May until October, but this year the night-time temperatures were still very low in May and even June, so I’ve only just really reactivated her and started dyeing things.

Pour les prochains articles du blog, je tâcherai d’être plus « thématique », mais le volume de travail est assez important à l’atelier en ce moment et c’est difficile de trouver du temps pour écrire, mais promis, je vais essayer!
For the next blog articles, I will try to be more « thematic », but the amount of work is rather important these days and it’s difficult to find the time to write, but I promise I’ll try!